sábado, 10 de mayo de 2014

Goshawks / Azores


- Leonardo & Raquel -

While in England, we were invited to go 
hunting by Leon Mulholland with his son,
Jak. The birds were two Goshawks,
a chamber raised female (Jak's), and an
imprint (Leon's), also a female. To flush
the rabbits they brough along a ferret as
well.

It was our first time watching Goshawks
being flown and hunted and the experience
was brilliant. We enjoyed ourselves quite
a bit and damn! are Goshawks quick off the 
glove...

-------

Durante nuestra estancia en Inglaterra, 
fuimos invitados por parte de Leon Mullholland
y su hijo, Jak, a acompañarlos a una cacería.
Las aves en esta ocasión fueron dos Azores,
una hembra de cría natural y otra, hembra
también, improntada. 
Para sacar la presa, llevaron un hurón.

Era la primera vez que veiamos volar y cazar
Azores, así como tambien la primera vez que
veiamos trabajar a un hurón.
La experiencia fue increíble y ¡vaya! qué
rápido son los Azores saliendo del guante...




















Rabbit burroughs / Las Madrigueras de Conejo

The hunting grounds / Los terrenos de cacería
















After flushing a few rabbits and a few close
 flights, the first rabbit was caught.
 /
 Después de algunos vuelos cercanos 
a agarrar presa, el primer conejo fue capturado. 




This last rabbit of the season for Jak
was caught in mid-air after trying to jump
over the water. It was an amazing flight 
to say the least and both Goshawk and the 
rabbit landed on the water. 
 /
 Éste conejo el último de de la temporada 
para Jak, fué capturado en el aire tratando de 
brincar el agua. Fue un vuelo increíble por 
decir poco, y tanto el halcón como 
el conejo aterrizaron en el agua. 




Leon's turn. 
/
 El turno de Leon.








A very long and very close flight. / Un vuelo muy
     largo y cercano a agarrar.



 This rabbit headed for the brush but didn't escape...
/
Éste conejo se dirgía a esconderse en el matorral,
pero no logró escapar...


Foto por Leonardo Vargas.

Foto por Leonardo Vargas.












  
Thanks to Leon and Jak Mulholland for inviting us and letting us enjoy a day 
of great falconry...!
/
Muchas gracias a Leon y a Jak Mulholland por invitarnos a acompañarlos a un
excelente día de cetrería...!

jueves, 1 de mayo de 2014

Control Biológico

 




Durante los meses de Septiembre, Octubre y Noviembre del 2013, 
realizamos por parte de nuestro despacho de DECOLORVERDE, 
el trabajo de control biológico de plagas en unos cultivos de mora azul.
Abarcamos una superficie aproximada de 200 hectáreas repartidas en 
distintos terrenos. Como dato curioso, en la zona del Sur de Jalisco se 
conoce a la mora azul como arándano.

El control biológico lo realizamos Leonardo, Alberto y Raquel, 
trabajando en equipo con nuestras aguilillas, dos Aguilillas de Harris, 
Parabuteo unicinctus, 'El Rey Herodes' y 'La Chiqui', y un Cola Roja, 
Buteo jamaicensis, 'Lance'.
--------------
During the months of Semptember, October and November of 2013, 
we worked on behalf of our workshop, DECOLOVERDE, in biological
pest control. The work was done in approximately 200 hectares of 
blueberry fields, spread out in different terrains.

We, Leonardo, Alberto and Raquel, did the work with our two Harris
Hawks, Parabuteo unicinctus, 'El Rey Herodes' y 'La Chiqui' and a 
Red Tailed Hawk, Buteo jamaicensis, 'Lance'.






Foto por: Leonardo Vargas García

Foto por: Leonardo Vargas García

Foto por: Leonardo Vargas García



Foto por: Leonardo Vargas García



Cazamos unas cuantas ardillas de diferentes especies ,
también estas dañan los cultivos comiéndose las raíces de las
plantas por medio de sus madrigueras.  
--------------
We hunted a few squirrels of different species wich also damage
the crops by eating the roots of the plants within their burrows.



Foto por: Leonardo Vargas García



Foto por: Leonardo Vargas García






Varias especies de pájaros estaban afectando los cultivos, entre ellos
la especie mayormente responsable de comerse y dañar las moras era 
el Pinzón Mexicano, Carpodacus mexicanus.
Al finalizar el trabajo, conseguimos expulsar de la zona de cultivos,
un 99% de las aves plaga. 
--------------
Different birds species were affecting the crops, among them the main
species responsable for eating and damaging the berries was The Mexican House
Finch, Carpodacus mexicanus.
By the time the job was over, we managed to drive out 99% of the pest birds 
from the site.  




Foto por: Leonardo Vargas García







Foto por: Alberto Vargas García





Foto por: Leonardo Vargas García

Foto por: Leonardo Vargas García















Foto por: Leonardo Vargas García
Encontramos un espécimen de Crotalus basiliscus, serpiente de cascabel,
en los cultivos. Lamentablemente no alcanzamos a llegar a tiempo
para re-ubicarla a otra zona, los trabajadores
ya la habían matado. Durante estos 3 meses de trabajo en 
el campo, también tratamos de informar a los trabajadores
sobre la diversa fauna de la zona y de la importancia que
tienen en el ecosistema, para fomentar su protección y 
evitar que por falta de conocimiento las ataquen. 
--------------
We found a specimen of Crotalus basiliscus, mexican rattlesnake in the fields,
unfortunately we weren't able to save it and relocate it before the
workers got to it and killed it. During these 3 months, part of our job was to
try and inform the workers of the importance of wildlife that can be found
in the area and why it is important for the ecosystem. This in order to 
increase awareness and protection of local wildlife.


Foto por: AlbertoVargas García

Foto por: Leonardo Vargas García



Foto por: Alberto Vargas García